بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
شُروع اَللہ کے پاک نام سے جو بڑا مہر بان نہايت رحم والا ہے
shuroo allah ke pak naam se jo bara mehrbaan nihayat reham wala hai
अल्लाह के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु।
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma salli ala muhammad wa ala aali muhammad
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
اَلحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
alhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah the Lord of the worlds.
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ نَبِيِّهِ
wa salla allahu `ala sayyidina muhammadin nabiyyihi
May Allah send blessings upon our master Muhammad His Prophet
وَآلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيماً
wa alihi wa sallama tasliman
and upon his Household and may He salute them with thorough salutation.
اَللَّهُمَّ لَكَ ٱلْحَمْدُ
allahumma laka alhamdu
O Allah, all praise be to You
عَلَىٰ مَا جَرَىٰ بِهِ قَضَاؤُكَ
`ala ma jara bihi qada'uka
for Your decree that has been applied
فِي اوْلِيَائِكَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَخْلَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ وَدِينِكَ
fi awliya'ika alladhina istakhlastahum linafsika wa dinika
to Your vicegerents whom You have purely selected for Yourself and Your religion;
إِِذِ ٱخْتَرْتَ لَهُمْ جَزِيلَ مَا عِنْدَكَ
idhi ikhtarta lahum jazila ma `indaka
as You have chosen for them the abundance of what You have in possession;
مِنَ ٱلنَّعِيمِ ٱلْمُقِيمِ
min alnna`imi almuqimi
that is the enduring pleasure
ٱلَّذِي لاََ زَوَالَ لَهُ وَلاَ ٱضْمِحْلاَلَ
alladhi la zawala lahu wa la idmihlala
that neither vanishes nor diminishes,
بَعْدَ انْ شَرَطْتَ عَلَيْهِمُ ٱلزُّهْدَ
ba`da an sharatta `alayhim alzzuhda
after You had already stipulated on them to renounce
فِي دَرَجَاتِ هٰذِهِ ٱلدُّنْيَا ٱلدَّنِيَّةِ
fi darajati hadhihi alddunya alddaniyyati
all the ranks of this lowly world
وَزُخْرُفِهَا وَزِبْرِجِهَا
wa zukhrufiha wa zibrijiha
along with all of its embellishments and ornaments,
فَشَرَطُوٱ لَكَ ذٰلِكَ
fasharatu laka dhalika
and they accepted this stipulation.
وَعَلِمْتَ مِنْهُمُ ٱلْوَفَاءَ بِهِ
wa `alimta minhum alwafa'a bihi
As You knew that they would fulfill this stipulation,
فَقَبِلْتَهُمْ وَقَرَّبْتَهُمْ
faqabiltahum wa qarrabtahum
You accepted and drew them near to You.
وَقَدَّمْتَ لَهُمُ ٱلذِّكْرَ ٱلْعَلِيَّ
wa qaddamta lahum aldhdhikra al`aliyya
You thus provided them with sublime mention
وَٱلثَّنَاءَ ٱلْجَلِيَّ
walththana'a aljaliyya
and obvious approval,
وَاهْبَطْتَ عَلَيْهِمْ مَلاَئِكَتَكَ
wa ahbatta `alayhim mala'ikataka
made Your angels descend to them,
وَكَرَّمْتَهُمْ بِوَحْيِكَ
wa karramtahum biwahyika
honored them with Your revelations,
وَرَفَدْتَهُمْ بِعِلْمِكَ
wa rafadtahum bi`ilmika
supported them with Your knowledge,
وَجَعَلْتَهُمُ ٱلذَّرِيعَةَ إِِلَيْكَ
wa ja`altahum aldhdhari`ata ilayka
and made them the channel to You
وَٱلْوَسِيلَةَ إِلَىٰ رِضْوَانِكَ
walwasilata ila ridwanika
and the means to winning Your pleasure.
فَبَعْضٌ اسْكَنْتَهُ جَنَّتَكَ
faba`dun askantahu jannataka
Therefore, You made some of them dwell in Your Garden
إِلَىٰ انْ اخْرَجْتَهُ مِنْهَا
ila an akhrajtahu minha
until You decided to take him out of there.
وَبَعْضٌ حَمَلْتَهُ فِي فُلْكِكَ
wa ba`dun hamaltahu fi fulkika
You bore another one on in Your Ark
وَنَجَّيْتَهُ وَمَنْ آمَنَ مَعَهُ
wa najjaytahu wa man amana ma`ahu
and saved him and those who believed with him
مِنَ ٱلْهَلَكَةِ بِرَحْمَتِكَ
min alhalakati birahmatika
from perdition, out of Your mercy.
وَبَعْضٌ ٱتَّخَذْتَهُ لِنَفْسِكَ خَلِيلاًَ
wa ba`dun ittakhadhtahu linafsika khalilan
You took another one as Your intimate friend
وَسَالَكَ لِسَانَ صِدْقٍ فِي ٱلآخِرِينَ فَاجَبْتَهُ
wa sa'alaka lisana sidqin fi al-akhirina fa'ajabtahu
and when he asked You to leave behind him a truthful mention, You responded to him
وَجَعَلْتَ ذٰلِكَ عَلِيّاً
wa ja`alta dhalika `aliyyan
and made that (mention) to be eminent.
وَبَعْضٌ كَلَّمْتَهُ مِنْ شَجَرَةٍ تَكْلِيماً
wa ba`dun kallamtahu min shajaratin takliman
You spoke to another one from a tree directly
وَجَعَلْتَ لَهُ مِنْ اخِيهِ رِدْءاً وَوَزِيراً
wa ja`alta lahu min akhihi rid'an wa waziran
and decided his brother to be his protector and representative.
وَبَعْضٌ اوْلَدْتَهُ مِنْ غَيْرِ ابٍ
wa ba`dun awladtahu min ghayri abin
You made another one to be born without a father,
وَآتَيْتَهُ ٱلْبَيِّنَاتِ
wa ataytahu albayyinati
gave him clear-cut proofs
وَايَّدْتَهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ
wa ayyadtahu biruhi alqudusi
and aided him with the Sacred Spirit.
وَكُلٌّ شَرَعْتَ لَهُ شَرِيعَةً
wa kullun shara`ta lahu shari`atan
For each of them, You gave a code of law,
وَنَهَجْتَ لَهُ مِنْهَاجاً
wa nahajta lahu minhajan
decided a certain course,
وَتَخَيَّرْتَ لَهُ اوْصِيَاءَ
wa takhayyarta lahu awsiya'a
and finely chose successors;
مُسْتَحْفِظاً بَعْدَ مُسْتَحْفِظٍ
mustahfizan ba`da mustahfizin
well-trustworthy successors one after another,
مِنْ مُدَّةٍ إِلَىٰ مُدَّةٍ
min muddatin ila muddatin
each for a certain period,
إِِقَامَةً لِدِينِكَ
iqamatan lidinika
in purpose of establishing Your religion
وَحُجَّةً عَلَىٰ عِبَادِكَ
wa hujjatan `ala `ibadika
and acting as arguments against Your servants,
وَلِئَلاَّ يَزُولَ ٱلْحَقُّ عَنْ مَقَرِّهِ
wa li'alla yazula alhaqqu `an maqarrihi
so that the truth should never leave its position
وَيَغْلِبَ ٱلْبَاطِلُ عَلَىٰ اهْلِهِ
wa yaghliba albatilu `ala ahlihi
and the wrong should never overcome the people of the truth
وَلاَ يَقُولَ احَدٌ
wa la yaqula ahadun
and so that none should claim, saying,
لَوْ لاَ ارْسَلْتَ إِِلَيْنَا رَسُولاًَ مُنْذِراً
lawla arsalta ilayna rasulan mundhiran
If only You had sent to us a warning messenger
وَاقَمْتَ لَنَا عَلَماً هَادِياً
wa aqamta lana `alaman hadiyan
and established for us a guiding person,
فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ انْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ
fanattabi`a ayatika min qabli an nadhilla wa nakhza
we should have followed Your signs before that we met humiliation and disgrace!
إِلَىٰ انِ ٱنْتَهَيْتَ بِٱلامْرِ إِلَىٰ حَبِيبِكَ وَنَجِيبِكَ مُحَمَّدٍ
ila an intahayta bil-amri ila habibika wa najibika muhammadin
You then ended the matter with Your most-beloved and well-select one, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Allah bless him and his Household.
فَكَانَ كَمَا ٱنْتَجَبْتَهُ
fakana kama intajabtahu
He was—as exactly as You have chosen—
سَيِّدَ مَنْ خَلَقْتَهُ
sayyida man khalaqtahu
the master of all those whom You created,
وَصَفْوَةَ مَنِ ٱصْطَفَيْتَهُ
wa safwata man istafaytahu
the best of all those whom You selected,
وَافْضَلَ مَنِ ٱجْتَبَيْتَهُ
wa afdala man ijtabaytahu
the most favorite of all those whom You pointed out,
وَاكْرَمَ مَنِ ٱعْتَمَدْتَهُ
wa akrama man i`tamadtahu
and the noblest of all those on whom You decided.
قَدَّمْتَهُ عَلَىٰ انْبِيَائِكَ
qaddamtahu `ala anbiya'ika
So, You preferred him to Your prophets,
وَبَعَثْتَهُ إِِلَىٰ ٱلثَّقَلَيْنِ مِنْ عِبَادِكَ
wa ba`athtahu ila alththaqalayni min `ibadika
sent him to the two dependents (men and jinn) from Your servants,
وَاوْطَاتَهُ مَشَارِقَكَ وَمَغَارِبَكَ
wa awta'tahu mashariqaka wa magharibaka
enabled him to tread on the east and the west of Your lands,
وَسَخَّرْتَ لَهُ ٱلْبُرَاقَ
wa sakhkharta lahu alburaqa
made subservient to him the Buraq (the celestial sumpter),
وَعَرَجْتَ بِرُوْحِهِ إِلَىٰ سَمَائِكَ
wa `arajta biruhihi ila sama'ika
raised his soul to Your heavens,
وَاوْدَعْتَهُ عِلْمَ مَا كَانَ
wa awda`tahu `ilma ma kana
and entrusted with him the knowledge of whatever passed
وَمَا يَكُونُ إِِلَىٰ ٱنْقِضَاءِ خَلْقِكَ
wa ma yakunu ila inqida'i khalqika
and whatever shall come to pass up to the extinction of Your creatures.
ثُمَّ نَصَرْتَهُ بِٱلرُّعْبِ
thumma nasartahu bilrru`bi
You then granted him victory by means of awe & majesty
وَحَفَفْتَهُ بِجَبْرَئِيلَ وَمِيكَائِيلَ
wa hafaftahu bijabra'ila wa mika'ila
ordered (Archangels) Gabriel and Michael
وَٱلْمُسَوِّمِينَ مِنْ مَلاَئِكَتِكَ
walmusawwimina min mala'ikatika
as well as the marked angels to surround him,
وَوَعَدْتَهُ انْ تُظْهِرَ دِينَهُ عَلَىٰ ٱلدِّينِ كُلِّهِ
wa wa`adtahu an tuzhira dinahu `ala alddini kullihi
and promised him to make his faith prevail all other faiths
وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
wa law kariha almushrikuna
however much the polytheists may be averse.
وَذٰلِكَ بَعْدَ انْ بَوَّاتَهُ مُبَوَّا صِدْقٍ مِنْ اهْلِهِ
wa dhalika ba`da an bawwa'tahu mubawwa'a sidqin min ahlihi
You did all that after You had settled him in an honest position among his people,
وَجَعَلْتَ لَهُ وَلَهُمْ اوَّلَ بَيْتٍ
wa ja`alta lahu wa lahum awwala baytin
made for him and them the first house
وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذي بِبَكَّةَ
wudi`a lilnnasi lalladhi bibakkata
ever located for the people; that is the house in Bakkah,
مُبَارَكاً وَهُدىًٰ لِلْعَالَمينَ
mubarakan wa hudan lil`alamina
blessed and guidance for the worlds.
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ
fihi ayatun bayyinatun
In it, there are clear-cut proofs.
مَقَامُ إِِبْرَاهِيمَ
maqamu ibrahima
It is the standing-place of Abraham,
وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً
wa man dakhalahu kana aminan
and whoever enters it will be secured.
وَقُلْتَ «إِِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ ٱلرِّجْسَ
wa qulta innama yuridu allahu liyudhhiba `ankum alrrijsa
You also said, Allah only desires to keep away the uncleanness from you,
اهْلَ ٱلْبَيْتِ
ahla albayti
O people of the House,
وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.»
wa yutahhirakum tathiran
and to purify you a thorough purifying.
ثُمَّ جَعَلْتَ اجْرَ مُحَمَّدٍ
thumma ja`alta ajra muhammadin
You then decided the reward of Muhammad,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salawatuka `alayhi wa alihi
Your blessings be upon him and his Household,
مَوَدَّتَهُمْ فِي كِتَابِكَ
mawaddatahum fi kitabika
to be the love for them; as in Your Book
فَقُلْتَ «قُلْ لاََ اسْالُكُمْ عَلَيْهِ اجْراً
faqulta qul la as'alukum `alayhi ajran
You said, Say: I do not ask of you any reward for it
إِِلاَّ ٱلْمَوَدَّةَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ.»
illa almawaddata fi alqurba
but love for my near relatives.
وَقُلْتَ «مَا سَالْتُكُمْ مِنْ اجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ.»
wa qulta ma sa'altukum min ajrin fahuwa lakum
You also said, Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves.
وَقُلْتَ «مَا اسْالُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اجْرٍ
wa qulta ma as'alukum `alayhi min ajrin
You also said, I do not ask you aught in return
إِلاَّ مَنْ شَاءَ انْ يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلاًَ.»
illa man sha'a an yattakhidha ila rabbihi sabilan
except that he who wills, may take the way to his Lord.
فَكَانُوٱ هُمُ ٱلسَّبِيلَ إِِلَيْكَ
fakanu hum alssabila ilayka
They (i.e. the Prophet’s Household) have therefore been the way to You
وَٱلْمَسْلَكَ إِلَىٰ رِضْوَانِكَ
walmaslaka ila ridwanika
and the course to Your pleasure.
فَلَمَّا ٱنْقَضَتْ ايَّامُهُ
falamma inqadat ayyamuhu
When his (i.e. the Prophet) days passed,
اقَامَ وَلِيَّهُ عَلِيَّ بْنَ ابِي طَالِبٍ
aqama waliyyahu `aliyya bna abi talibin
he appointed as successor his vicegerent `Ali the son of Abu-Talib,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمَا وَآلِهِمَا هَادِياً
salawatuka `alayhima wa alihima hadiyan
Your blessings be upon both of them and their Household,
إِِذْ كَانَ هُوَ ٱلْمُنْذِرَ
idh kana huwa almundhira
because he (the Prophet) was the warner
وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
wa likulli qawmin hadin
and `Ali was the guide for every people.
فَقَالَ وَٱلْمَلَا امَامَهُ:
faqala walmala'u amamahu
So, he (the Prophet) said in the presence of the people,
”مَنْ كُنْتُ مَوْلاَهُ
man kuntu mawlahu
“As for each one who has taken me as his master,
فَعَلِيٌّ مَوْلاَهُ
fa`aliyyun mawlahu
`Ali is now his master.
اَللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ
allahumma wali man walahu
O Allah, guard any one who is loyal to `Ali,
وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ
wa `adi man `adahu
be the enemy of any one who antagonizes him,
وَٱنْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ
wansur man nasarahu
support any one who supports him,
وَٱخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ.“
wakhdhul man khadhalahu
and disappoint any one who disappoints him.”
وَقَالَ: ”مَنْ كُنْتُ انَا نَبِيَّهُ فَعَلِيٌّ امِيرُهُ.“
wa qala man kuntu ana nabiyyahu fa`aliyyun amiruhu
He also said, “As for any one who has considered me as his Prophet, `Ali is now his commander.”
وَقَالَ: ”انَا وَعَلِيٌّ مِنْ شَجَرَةٍ وَاحِدَةٍ
wa qala ana wa `aliyyun min shajaratin wahidatin
He also said, “`Ali and I are of the same tree,
وَسَائِرُ ٱلنَّاسِ مِنْ شَجَرٍ شَتَّىٰ.“
wa sa'iru alnnasi min shajarin shatta
while all the other peoples are from various trees.”
وَاحَلَّهُ مَحَلَّ هَارُونَ مِنْ مُوسَىٰ
wa ahallahu mahalla haruna min musa
He endued him (i.e. `Ali) with the position that (Prophet) Aaron had with regard to (Prophet) Moses,
فَقَالَ لَهُ: ”انْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَىٰ
faqal lahu anta minni bimanzilati haruna min musa
saying, “Your position to me is as same as Aaron’s position to Moses (in every thing)
إِلاَّ انَّهُ لاََ نَبِيَّ بَعْدِي.“
illa annahu la nabiyya ba`di
except that there shall be no prophet after me.”
وَزَوَّجَهُ ٱبْنَتَهُ سَيِّدَةَ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ
wa zawwajahu ibnatahu sayyidata nisa'i al`alamina
He gave him in marriage his daughter the doyenne of the women of the worlds.
وَاحَلَّ لَهُ مِنْ مَسْجِدِهِ مَا حَلَّ لَهُ
wa ahalla lahu min masjidihi ma halla lahu
He allowed him (alone) to do whatever he himself is allowed to do in his Mosque.
وَسَدَّ ٱلابْوَابَ إِِلاَّ بَابَهُ
wa sadda al-abwaba illa babahu
He closed all the doors (to the Mosque) except his (i.e. `Ali) door.
ثُمَّ اوْدَعَهُ عِلْمَهُ وَحِكْمَتَهُ
thumma awda`ahu `ilmahu wa hikmatahu
He then entrusted with him his knowledge and his wisdom,
فَقَالَ: ”انَا مَدِينَةُ ٱلْعِلْمِ
faqala ana madinatu al`ilmi
saying, “I am the city of knowledge,
وَعَلِيٌّ بَابُهَا
wa `aliyyun babuha
and `Ali is its door.
فَمَنْ ارَادَ ٱلْمَدِينَةَ وَٱلْحِكْمَةَ
faman arada almadinata walhikmata
So, whoever wants this city and wisdom,
فَلْيَاتِهَا مِنْ بَابِهَا.“
falya'tiha min babiha
must come to it from its door.”
ثُمَّ قَالَ: ”انْتَ اخِي وَوَصِيِّي وَوَارِثِي
thumma qala anta akhi wa wasiyyi wa warithi
He then said (to `Ali), “You are my brother, successor, and inheritor.
لَحْمُكَ مِنْ لَحْمِي
lahmuka min lahmi
Your flesh is part of my flesh,
وَدَمُكَ مِنْ دَمِي
wa damuka min dami
your blood is part of my blood,
وَسِلْمُكَ سِلْمِي
wa silmuka silmi
your peace is my peace,
وَحَرْبُكَ حَرْبِي
wa harbuka harbi
your war is my war,
وَٱلإِيـمَانُ مُخَالِطٌ لَحْمَكَ وَدَمَكَ
wal-imanu mukhalitun lahmaka wa damaka
and faith is mixed with your flesh and blood
كَمَا خَالَطَ لَحْمِي وَدَمِي
kama khalata lahmi wa dami
as same as it is mixed with my flesh and blood.
وَانْتَ غَداً عَلَىٰ الْحَوْضِ خَلِيفَتِي
wa anta ghadan `ala alhawdi khalifati
On the morrow, you shall be my vicegerent on the (Divine) Pond.
وَانْتَ تَقْضِي دَيْنِي
wa anta taqdi dayni
You also settle my debts
وَتُنْجِزُ عِدَاتِي
wa tunjizu `idati
and fulfill my commitments.
وَشِيعَتُكَ عَلَىٰ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ
wa shi`atuka `ala manabira min nurin
Your Shi`ah (i.e. adherents) shall be on pulpits of light,
مُبْيَضَّةً وُجُوهُهُمْ حَوْلِي فِي ٱلْجَنَّةِ
mubyaddatan wujuhuhum hawli fi aljannati
white-faced, around me in Paradise.
وَهُمْ جِيرَانِي
wa hum jirani
They are my neighbors (therein).
وَلَوْلاَ انْتَ يَا عَلِيُّ
wa lawla anta ya `aliyyu
Were it not for you `Ali,
لَمْ يُعْرَفِ ٱلْمُؤْمِنُونَ بَعْدِي.“
lam yu`raf almu'minuna ba`di
true believers would not be recognized after me.”
وَكَانَ بَعْدَهُ هُدىٰ مِنَ ٱلضَّلاَلِ
wa kana ba`dahu hudan min alddalali
Hence, he (i.e. `Ali), after the Prophet, was true guidance against straying off,
وَنُوراً مِنَ ٱلْعَمَىٰ
wa nuran min al`ama
light against blindness,
وَحَبْلَ ٱللَّهِ ٱلْمَتِينَ
wa habla allahi almatina
the firmest rope of Allah,
وَصِرَاطَهُ ٱلْمُسْتَقِيمَ
wa siratahu almustaqima
and His straight path.
لاََ يُسْبَقُ بِقَرَابَةٍ فِي رَحِمٍ
la yusbaqu biqarabatin fi rahimin
None would precede him in blood relation (with the Prophet)
وَلاَ بِسَابِقَةٍ فِي دِينٍ
wa la bisabiqatin fi dinin
or any priority in a religious affair,
وَلاَ يُلْحَقُ فِي مَنْقَبَةٍ مِنْ مَنَاقِبِهِ
wa la yulhaqu fi manqabatin min manaqibihi
and none would ever match him in any item of virtue.
يَحْذُو حَذْوَ ٱلرَّسُولِ
yahdhu hadhwa alrrasuli
He patterned after the Messenger,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِمَا وَآلِهِمَا
salla allahu `alayhima wa alihima
may Allah’s blessings be upon both of them and their Household.
وَيُقَاتِلُ عَلَىٰ ٱلتَّاوِيلِ
wa yuqatilu `ala altta'wili
He fought for the sake of true interpretation (of the Qur'an).
وَلاَ تَاخُذُهُ فِي ٱللَّهِ لَوْمَةُ لاَئِمٍ
wa la ta'khudhuhu fi allahi lawmatu la'imin
The blame of any blamer would never stop him from doing anything for the sake of Allah.
قَدْ وَتَرَ فِيهِ صَنَادِيدَ ٱلْعَرَبِ
qad watara fihi sanadida al`arabi
He thus exterminated the villains of the Arabs,
وَقَتَلَ ابْطَالَهُمْ
wa qatala abtalahum
killed their heroes,
وَنَاوَشَ ذُؤْبَانَهُمْ
wa nawasha dhu'banahum
and eradicated their ferocious fighters.
فَاوْدَعَ قُلُوبَهُمْ احْقَاداً
fa'awda`a qulubahum ahqadan
He therefore filled in their hearts with malice
بَدْرِيَّةً وَخَيْبَرِيَّةً وَحُنَيْنِيَّةً وَغَيْرَهُنَّ
badriyyatan wa khaybariyyatan wa hunayniyyatan wa ghayrahunna
from the battles of Badr, Khaybar, and Hunayn as well as others.
فَاضَبَّتْ عَلَىٰ عَدَاوَتِهِ
fa'adabbat `ala `adawatihi
Therefore, they clang inseparably to opposing him
وَاكَبَّتْ عَلَىٰ مُنَابَذَتِهِ
wa akabbat `ala munabadhatihi
and attached upon dissenting him
حَتَّىٰ قَتَلَ ٱلنَّاكِثِينَ وَٱلْقَاسِطِينَ وَٱلْمَارِقِينَ
hatta qatala alnnakithina walqasitina walmariqina
until he had to kill the preachers, the unjust, and the apostates.
وَلَمَّا قَضَىٰ نَحْبَهُ
wa lamma qada nahbahu
When he passed away
وَقَتَلَهُ اشْقَىٰ ٱلآخِرِينَ يَتْبَعُ اشْقَىٰ ٱلاوَّلِينَ
wa qatalahu ashqa al-akhirina yatba`u ashqa al-awwalina
and he was killed by the most miserable of all of the late generations who will be attached to the most miserable of the past generations,
لَمْ يُمْتَثَلْ امْرُ رَسُولِ ٱللَّهِ
lam yumtathal amru rasuli allahi
the decree of Allah’s Messenger,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Allah bless him and his Household,
فِي ٱلْهَادِينَ بَعْدَ ٱلْهَادِينَ
fi alhadina ba`da alhadina
about the leadership of the successive guiding ones was not carried out;
وَٱلامَّةُ مُصِرَّةٌ عَلَىٰ مَقْتِهِ
wal-ummatu musirratun `ala maqtihi
rather, the people insisted on detesting him
مُجْتَمِعَةٌ عَلَىٰ قَطِيعَةِ رَحِمِهِ
mujtami`atun `ala qati`ati rahimihi
and agreed unanimously on rupturing their relations with him
وَإِِقْصَاءِ وُلْدِهِ
wa iqsa'i wuldihi
and moving away his descendants (from leadership),
إِِلاَّ ٱلْقَلِيلَ مِمَّنْ وَفَىٰ لِرِعَايَةِ ٱلْحَقِّ فِيهِمْ
illa alqalila mimman wafa liri`ayati alhaqqi fihim
except for a few ones who fulfilled the duty of observing their rights.
فَقُتِلَ مَنْ قُتِلَ
faqutila man qutila
Many (of `Ali’s descendants) were therefore slain,
وَسُبِيَ مَنْ سُبِيَ
wa subiya man subiya
many others were taken as captives,
وَاقْصِيَ مَنْ اقْصِيَ
wa uqsiya man uqsiya
and many others were banished.
وَجَرَىٰ ٱلْقَضَاءُ لَهُمْ
wa jara alqada'u lahum
Decrees were thus applied to them
بِمَا يُرْجَىٰ لَهُ حُسْنُ ٱلْمَثُوبَةِ
bima yurja lahu husnu almathubati
in a form expected to grant them excellent reward for that.
إِِذْ كَانَتِ ٱلارْضُ لِلَّهِ
idh kanat al-ardu lillahi
Verily, the earth is Allah’s;
يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
yurithuha man yasha'u min `ibadihi
He gives it in inheritance to whomever of His servants that He wishes;
وَٱلْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
wal`aqibatu lilmuttaqina
and the end result shall be for the pious.
وَسُبْحَانَ رَبِّنَا
wa subhana rabbina
All glory be to our Lord.
إِِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاًَ
in kana wa`du rabbina lamaf`ulan
Most certainly, the promise of our Lord shall come to pass.
وَلَنْ يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُ
wa lan yukhlifa allahu wa`dahu
Allah shall never fail to fulfill His promise.
وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
wa huwa al`azizu alhakimu
He is the Almighty, the All-wise.
فَعَلَىٰ ٱلاطَائِبِ مِنْ اهْلِ بَيْتِ مُحَمَّد وَعَلِيٍّ
fa`ala al-ata'ibi min ahli bayti muhammadin wa `aliyyin
For the immaculate ones from the household of Muhammad and `Ali,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِمَا وَآلِهِمَا
salla allahu `alayhima wa alihima
may Allah bless both of them and their household,
فَلْيَبْكِ ٱلْبَاكُونَ
falyabki albakuna
let weepers weep.
وَإِِيَّاهُمْ فَلْيَنْدُبِ ٱلنَّادِبُونَ
wa iyyahum falyandub alnnadibuna
For them too, let lamenters lament.
وَلِمِثْلِهِمْ فَلْتَذْرِفِ ٱلدُّمُوعُ
wa limithlihim faltadhrif alddumu`u
For the like of them, let tears be shed,
وَلْيَصْرُخِ ٱلصَّارِخُونَ
walyasrukh alssarikhuna
screamers scream,
وَيَضِجَّ ٱلضَّاجُّونَ
wa yadijja alddajjuna
yellers yell,
وَيَعِجَّ ٱلْعَاجُّوَنَ
wa ya`ijja al`ajjuna
and wailers wail.
ايْنَ ٱلْحَسَنُ ايْنَ ٱلْحُسَيْنُ
ayna alhasanu ayna alhusaynu
Where is al-Hasan? Where is al-Husayn?
ايْنَ ابْنَاءُ ٱلْحُسَيْنِ
ayna abna'u alhusayni
Where are the sons of al-Husayn;
صَالِحٌ بَعْدَ صَالِحٍ
salihun ba`da salihin
a virtuous one after another,
وَصَادِقٌ بَعْدَ صَادِقٍ
wa sadiqun ba`da sadiqin
and a veracious one after another?
ايْنَ ٱلسَّبِيلُ بَعْدَ ٱلسَّبِيلِ
ayna alssabilu ba`da alssabili
Where is the course (to Allah) after a course?
ايْنَ ٱلْخِيَرَةُ بَعْدَ ٱلْخِيَرَةِ
ayna alkhiyaratu ba`da alkhiyarati
Where is the best after the best?
ايْنَ ٱلشُّمُوسُ ٱلطَّالِعَةُ
ayna alshshumusu alttali`atu
Where are the rising suns?
ايْنَ ٱلاقْمَارُ ٱلْمُنِيرَةُ
ayna al-aqmaru almuniratu
Where are the shining moons?
ايْنَ ٱلانْجُمُ ٱلزَّاهِرَةُ
ayna al-anjumu alzzahiratu
Where are the brilliant stars?
ايْنَ اعْلاَمُ ٱلدِّينِ
ayna a`lamu alddini
Where are the authorities of the religion
وَقَوَاعِدُ ٱلْعِلْمِ
wa qawa`idu al`ilmi
and the foundations of knowledge?
ايْنَ بَقِيَّةُ ٱللَّهِ
ayna baqiyyatu allahi
Where is the left by Allah
ٱلَّتِي لاََ تَخْلُو مِنَ ٱلْعِتْرَةِ ٱلْهَادِيةِ
allati la takhlu min al`itrati alhadiyati
that is always represented by individuals from the guiding (Prophetic) offspring?
اينَ ٱلْمُعَدُّ لِقَطْعِ دَابِرِ ٱلظَّلَمَةِ
ayna almu`addu liqat`i dabiri alzzalamati
Where is the one prepared for cutting off the roots of the wrongdoers?
ايْنَ ٱلْمُنْتَظَرُ لإِِِقَامَةِ ٱلامْتِ وَٱلعِوَجِ
ayna almuntazaru li'iqamati al-amti wal`iwaji
Where is the one awaited for mending every unevenness and crookedness?
ايْنَ ٱلْمُرْتَجىٰ لإِِزَالَةِ ٱلْجَوْرِ وَٱلْعُدْوَانِ
ayna almurtaja li'izalati aljawri wal`udwani
Where is the one hoped for removing oppression and aggression?
ايْنَ ٱلْمُدَّخَرُ لِتَجْدِيدِ ٱلْفَرَائِضِ وَٱلسُّنَنِ
ayna almuddakharu litajdidi alfara'idi walssunani
Where is the one spared for refreshing the duties and traditions?
ايْنَ ٱلْمُتَخَيَّرُ لإِِِعَادَةِ ٱلْمِلَّةِ وَٱلشَّرِيعَةِ
ayna almutakhayyaru li'i`adati almillati walshshari`ati
Where is the one chosen for restoring the faith and the code of law?
ايْنَ ٱلْمُؤَمَّلُ لإِِِحْيَاءِ ٱلْكِتَابِ وَحُدُودِهِ
ayna almu'ammalu li'ihya'i alkitabi wa hududihi
Where is the one expected to restore to life the Book and its provisions?
ايْنَ مُحْيِي مَعَالِمِ ٱلدِّينِ وَاهْلِهِ
ayna muhyi ma`alimi alddini wa ahlihi
Where is the reviver of the elements of the religion and its people?
ايْنَ قَاصِمُ شَوْكَةِ ٱلْمُعْتَدِينَ
ayna qasimu shawkati almu`tadina
Where is the one shattering the arms of the aggressors?
ايْنَ هَادِمُ ابْنِيَةِ ٱلشِّرْكِ وَٱلنِّفَاقِ
ayna hadimu abniyati alshshirki walnnifaqi
Where is the one demolishing the edifices of polytheism and hypocrisy?
ايْنَ مُبِيدُ اهْلِ ٱلْفُسُوقِ
ayna mubidu ahli alfusuqi
Where is the one annihilating the people of wickedness,
وَٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wal`isyani walttughyani
disobedience, and tyranny?
ايْنَ حَاصِدُ فُرُوعِ ٱلْغَيِّ وَٱلشِّقَاقِ
ayna hasidu furu`i alghayyi walshshiqaqi
Where is the one uprooting the branches of error and insurgence?
ايْنَ طَامِسُ آثَارِ ٱلزَّيْغِ وَٱلاهْوَاءِ
ayna tamisu athari alzzayghi wal-ahwa'i
Where is the one effacing the traces of evasiveness and personal desires?
ايْنَ قَاطِعُ حَبَائِلِ ٱلْكِذْبِ وَٱلٱِفْتِرَاءِ
ayna qati`u haba'ili alkidhbi waliftira'i
Where is the one severing the ropes of fabrication and forgery?
ايْنَ مُبِيدُ ٱلْعُتَاةِ وَٱلْمَرَدَةِ
ayna mubidu al`utati walmaradati
Where is the one terminating the insolent defiant and persistent rebels?
ايْنَ مُسْتَاصِلُ اهْلِ ٱلْعِنَادِ وَٱلتَّضْلِيلِ وَٱلإِلْحَادِ
ayna musta'silu ahli al`inadi walttadlili wal-ilhadi
Where is the one tearing up the people of obstinacy, misleading, and atheism?
ايْنَ مُعِزُّ ٱلاوْلِيَاءِ وَمُذِلُّ ٱلاعْدَاءِ
ayna mu`izzu al-awliya'i wa mudhillu al-a`da'i
Where is the one ennobling the saints and humiliating the enemies?
ايْنَ جَامِعُ ٱلْكَلِمَةِ عَلَىٰ ٱلتَّقْوَىٰ
ayna jami`u alkalimati `ala alttaqwa
Where is the one bringing together (all scattered) words to piety?
ايْنَ بَابُ ٱللَّهِ ٱلَّذِي مِنْهُ يُؤْتَىٰ
ayna babu allahi alladhi minhu yu'ta
Where is the door of Allah from which Allah is come?
ايْنَ وَجْهُ ٱللَّهِ ٱلَّذِي إِِلَيْهِ يَتَوَجَّهُ ٱلاوْلِيَاءُ
ayna wajhu allahi alladhi ilayhi yatawajjahu al-awliya'u
Where is the Face of Allah towards whom the saints turn their faces.
ايْنَ ٱلسَّبَبُ ٱلْمُتَّصِلُ بَيْنَ ٱلارْضِ وَٱلسَّمَاءِ
ayna alssababu almuttasilu bayna al-ardi walssama'i
Where is the means of access that is connectedly extended between the earth and the heavens.
ايْنَ صَاحِبُ يَوْمِ ٱلْفَتْحِ
ayna sahibu yawmi alfathi
Where is the patron of the Conquest Day
وَنَاشِرُ رَايَةِ ٱلْهُدَىٰ
wa nashiru rayati alhuda
and the stretcher of the pennon of true guidance?
ايْنَ مُؤَلِّفُ شَمْلِ ٱلصَّلاَحِ وَٱلرِّضَا
ayna mu'allifu shamli alssalahi walrrida
Where is the one reunifying the dispersed parts of uprightness and contentment?
ايْنَ ٱلطَّالِبُ بِذُحُولِ ٱلانْبِيَاءِ وَابْنَاءِ ٱلانْبِيَاءِ
ayna alttalibu bidhuhuli al-anbiya'i wa abna'i al-anbiya'i
Where is the one demanding with the vengeance of the Prophets and their sons?
ايْنَ ٱلطَّالِبُ بِدَمِ ٱلْمَقْتُولِ بِكَرْبَلاَءَ
ayna alttalibu bidami almaqtuli bikarbala'a
Where is the one demanding with the blood of the one slain in Karbala'?
ايْنَ ٱلْمَنْصُورُ عَلَىٰ مَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْهِ وَٱفْتَرَىٰ
ayna almansuru `ala man i`tada `alayhi waftara
Where is the one granted aid against whomever transgresses and forges lies against him?
ايْنَ ٱلْمُضْطَرُّ ٱلَّذِي يُجَابُ إِِذَا دَعَا
ayna almudtarru alladhi yujabu idha da`a
Where is the distressed who is answered when he prays?
ايْنَ صَدْرُ ٱلْخَلاَئِقِ ذُوُ ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ
ayna sadru alkhala'iqi dhu albirri walttaqwa
Where is the forepart of the creatures who enjoys dutifulness and piety?
ايْنَ ٱبْنُ ٱلنَّبِيِّ ٱلْمُصْطَفَىٰ
ayna ibnu alnnabiyyi almustafa
Where is the son of the well-chosen Prophet,
وَٱبْنُ عَلِيٍّ ٱلْمُرْتَضَىٰ
wabnu `aliyyin almurtada
the son of `Ali the well-pleased,
وَٱبْنُ خَدِيـجَةَ ٱلْغَرَّاءِ
wabnu khadijata algharra'i
the son of Khadijah the glittery lady,
وَٱبْنُ فَاطِمَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
wabnu fatimata alkubra
and the son of Fatimah the grand lady?
بِابِي انْتَ وَامِّي
bi'abi anta wa ummi
May my father and mother be ransoms for you.
وَنَفْسِي لَكَ ٱلْوِقَاءُ وَٱلْحِمَىٰ
wa nafsi laka alwiqa'u walhima
May my soul be protection and shield for you.
يَا بْنَ ٱلسَّادَةِ ٱلْمُقَرَّبِينَ
yabna alssadati almuqarrabina
O son of the chiefs drawn near!
يَا بْنَ ٱلنُّجَبَاءِ ٱلاكْرَمِينَ
yabna alnnujaba'i al-akramina
O son of the most honorable, outstanding ones!
يَا بْنَ ٱلْهُدَاةِ ٱلْمَهْدِيِّينَ
yabna alhudati almahdiyyina
O son of the guiding and well-guided ones!
يَا بْنَ ٱلْخِيَرَةِ ٱلْمُهَذَّبِينَ
yabna alkhiyarati almuhadhdhabina
O son of the ever-best refined ones!
يَا بْنَ ٱلْغَطَارِفَةِ ٱلانْجَبِينَ
yabna alghatarifati al-anjabina
O son of the all-liberal and all-select ones!
يَا بْنَ ٱلاطَائِبِ ٱلْمُطَهَّرِينَ
yabna al-ata'ibi almutahharina
O son of the immaculate and purified ones!
يَا بْنَ ٱلْخَضَارِمَةِ ٱلْمُنْتَجَبِينَ
yabna alkhadarimati almuntajabina
O son of the ample-giving, finely elected ones!
يَا بْنَ ٱلْقَمَاقِمَةِ ٱلاكْرَمِينَ
yabna alqamaqimati al-akramina
O son of the bounteous, most honorable ones!
يَا بْنَ ٱلْبُدُورِ ٱلْمُنِيرَةِ
yabna albuduri almunirati
O son of light-giving full moons!
يَا بْنَ ٱلسُّرُجِ ٱلْمُضِيئَةِ
yabna alssuruji almudi'ati
O son of beaming lanterns!
يَا بْنَ ٱلشُّهُبِ ٱلثَّاقِبَةِ
yabna alshshuhubi alththaqibati
O son of piercing flames!
يَا بْنَ ٱلانْجُمِ ٱلزَّاهِرَةِ
yabna al-anjumi alzzahirati
O son of luminous stars!
يَا بْنَ ٱلسُّبُلِ ٱلْوَاضِحَةِ
yabna alssubuli alwadihati
O son of patent ways!
يَا بْنَ ٱلاعْلاَمِ ٱللاَّئِحَةِ
yabna al-a`lami alla'ihati
O son of obvious signs!
يَا بْنَ ٱلْعُلُومِ ٱلْكَامِلَةِ
yabna al`ulumi alkamilati
O son of perfect knowledge!
يَا بْنَ ٱلسُّنَنِ ٱلْمَشْهُورَةِ
yabna alssunani almashhurati
O son of renowned traditions!
يَا بْنَ ٱلْمَعَالِمِ ٱلْمَاثُورَةِ
yabna alma`alimi alma'thurati
O son of well-established features!
يَا بْنَ ٱلْمُعْجِزَاتِ ٱلْمَوْجُودَةِ
yabna almu`jizati almawjudati
O son of well-known miracles!
يَا بْنَ ٱلدَّلاَئِلِ ٱلْمَشْهُودَةِ
yabna alddala'ili almashhudati
O son of widely witnessed demonstrations!
يَا بْنَ ٱلصِّرَاطِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
yabna alssirati almustaqimi
O son of the straight path!
يَا بْنَ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
yabna alnnaba'i al`azimi
O son of the great news!
يَا بْنَ مَنْ هُوَ فِي امِّ ٱلْكِتَابِ لَدَىٰ ٱللَّهِ عَلِيٌّ حَكِيمٌ
yabna man huwa fi ummi alkitabi lada allahi `aliyyun hakimun
O son of him who is elevated and full of wisdom in the original of the Book with Allah.
يَا بْنَ ٱلآيَاتِ وَٱلْبَيِّنَاتِ
yabna al-ayati walbayyinati
O son of signs and manifestations!
يَا بْنَ ٱلدَّلاَئِلِ ٱلظَّاهِرَاتِ
yabna alddala'ili alzzahirati
O son of apparent points of evidence!
يَا بْنَ ٱلْبَرَاهِينِ ٱلْوَاضِحَاتِ ٱلْبَاهِرَاتِ
yabna albarahini alwadihati albahirati
O son of clear-cut and dazzling substantiations!
يَا بْنَ ٱلْحُجَجِ ٱلْبَالِغَاتِ
yabna alhujaji albalighati
O son of conclusive arguments!
يَا بْنَ ٱلنِّعَمِ ٱلسَّابِغَاتِ
yabna alnni`ami alssabighati
O son of superabundant bounties!
يَا بْنَ طـٰهٰ وَٱلْمُحْكَمَاتِ
yabna taha walmuhkamati
O son of Taha and the decisive (verses)!
يَا بْنَ يـٰس وَٱلذَّارِيَاتِ
yabna yasin waldhdhariyati
O son of Yasin and al-Dhariyat (the winnowing winds)!
يَا بْنَ ٱلطُّورِ وَٱلْعَادِيَاتِ
yabna altturi wal`adiyati
O son of al-Tur (the Mount of Revelation) and al-`ªdiyat (the running steeds)!
يَا بْنَ مَنْ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
yabna man dana fatadalla
O son of him who drew near and then bowed;
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اوْ ادْنَىٰ
fakana qaba qawsayni aw adna
he therefore was the measure of two bows or closer still;
دُنُوّاً وَٱقْتِرَاباً مِنَ ٱلْعَلِيِّ ٱلاعْلَىٰ
dunuwwan waqtiraban min al`aliyyi al-a`la
nearness and closeness to the Most High and Most Exalted (Lord)!
لَيْتَ شِعْرِي ايْنَ ٱسْتَقَرَّتْ بِكَ ٱلنَّوَىٰ
layta shi`ri ayna istaqarrat bika alnnawa
How I wonder! Where has farness taken you?
بَلْ ايُّ ارْضٍ تُقِلُّكَ اوْ ثَرَىٰ
bal ayya ardin tuqilluka aw thara
Or which land or soil is carrying you?
ابِرَضْوَىٰ اوْ غَيْرِهَا امْ ذِي طُوَىٰٰ
abiradwa aw ghayriha am dhi tuwa
Is it on (Mount) Radwa or elsewhere on (Mount) Dhi-Tuwa?
عَزِيزٌ عَلَيَّ انْ ارَىٰ ٱلْخَلْقَ وَلاَ تُرَىٰ
`azizun `alayya an ara alkhalqa wa la tura
It is hard for me that I can see all creatures but I can neither see you
وَلاَ اسْمَعُ لَكَ حَسِيساً وَلاَ نَجْوَىٰ
wa la asma`u laka hasisan wa la najwa
nor can I hear any whisper or confidential talk from you!
عَزِيزٌ عَلَيَّ انْ تُحِيطَ بِكَ دُونِيَ ٱلْبَلْوَىٰ
`azizun `alayya an tuhita bika duniya albalwa
It is hard for me that ordeals encompass you, not me
وَلاَ يَنَالُكَ مِنِّي ضَجِيجٌ وَلاَ شَكْوَىٰ
wa la yanaluka minni dajijun wa la shakwa
and neither cry nor complaint from me can rally round you!
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ مُغَيَّبٍ لَمْ يَخْلُ مِنَّا
binafsi anta min mughayyabin lam yakhlu minna
May my soul be ransom for you; for although you are hidden from us, you have never forsaken us.
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ نَازِحٍ مَا نَزَحَ عَنَّا
binafsi anta min nazihin ma nazaha `anna
May my soul be ransom for you; for although you are away, you have never been away from us.
بِنَفْسِي انْتَ امْنِيَّةُ شَائِقٍ يَتَمَنَّىٰ
binafsi anta umniyyatu sha'iqin yatamanna
May my soul be ransom for you; for you are the wish of an eager
مِنْ مُؤْمِنٍ وَمُؤْمِنَةٍ ذَكَرَا فَحَنَّا
min mu'minin wa mu'minatin dhakara fahanna
believing man or woman who mention you and miss you.
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ عَقِيدِ عِزٍّ لاَ يُسَامَىٰ
binafsi anta min `aqidi `izzin la yusama
May my soul be ransom for you; for you are an unmatched pioneer of dignity.
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ اثِيلِ مَجْدٍ لاَ يُجَارَىٰ
binafsi anta min athili majdin la yujara
May my soul be ransom for you; for you are an unrivaled origin of glory.
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ تِلاَدِ نِعَمٍ لاََ تُضَاهَىٰ
binafsi anta min tiladi ni`amin la tudaha
May my soul be ransom for you; for you are unparalleled center of bounties.
بِنَفْسِي انْتَ مِنْ نَصِيفِ شَرَفٍ لاََ يُسَاوَىٰ
binafsi anta min nasifi sharafin la yusawa
May my soul be ransom for you; for you are unequaled in all-inclusive honor.
إِلَىٰ مَتَىٰ احَارُ فِيكَ يَا مَوْلاَيَ وَإِِلَىٰ مَتَىٰ
ila mata aharu fika ya mawlaya wa ila mata
Until when will I be bewildered about you, O my master, and until when?
وَايَّ خِطَابٍ اصِفُ فِيكَ وَايَّ نَجْوَىٰ
wa ayya khitabin asifu fika wa ayya najwa
In what kind of statement and in what kind of talk can I describe you?
عَزِيزٌ عَلَيَّ انْ اجَابَ دُونَكَ وَانَاغَىٰ
`azizun `alayya an ujaba dunaka wa unagha
It is hard for me that I can receive answers and words, but you cannot.
عَزِيزٌ عَلَيَّ انْ ابْكِيَكَ وَيَخْذُلَكَ ٱلْوَرَىٰ
`azizun `alayya an abkiyaka wa yakhdhulaka alwara
It is hard for me that I weep for you but the others disappoint you.
عَزِيزٌ عَلَيَّ انْ يَجْرِيَ عَلَيْكَ دُونَهُمْ مَا جَرَىٰ
`azizun `alayya an yajriya `alayka dunahum ma jara
It is hard for me that what has happened afflict you other than all the others.
هَلْ مِنْ مُعِينٍ فَاطِيلَ مَعَهُ ٱلْعَوِيلَ وَٱلْبُكَاءَ
hal min mu`inin fa'utila ma`ahu al`awila walbuka'a
Is there any helper with whom I may lament and bewail as much as I wish?
هَلْ مِنْ جَزُوعٍ فَاسَاعِدَ جَزَعَهُ إِِذَا خَلاَ
hal min jazu`in fa'usa`ida jaza`ahu idha khala
Is there any aggrieved one whom I can help in grief when he becomes tired?
هَلْ قَذِيَتْ عَيْنٌ فَسَاعَدَتْهَا عَيْنِي عَلَىٰ ٱلْقَذَىٰ
hal qadhiyat `aynun fasa`adat-ha `ayni `ala alqadha
Is there any eye moling out and thus my eye may help it to mol out more?
هَلْ إِِلَيْكَ يَا بْنَ احْمَدَ سَبِيلٌ فَتُلْقَىٰ
hal ilayka yabna ahmada sabilun fatulqa
Is there any way to meet you, O son of Ahmad (the Prophet)?
هَلْ يَتَّصِلُ يَوْمُنَا مِنْكَ بِعِدَةٍ فَنَحْظَىٰ
hal yattasilu yawmuna minka bi`idatin fanahza
Will our day be promised to catch your day and we will thus achieve our hope?
مَتَىٰ نَرِدُ مَنَاهِلَكَ ٱلرَّوِيَّةَ فَنَرْوَىٰ
mata naridu manahilaka alrrawiyyata fanarwa
When will we be able to join your refreshing springs and we will then be satiated?
مَتَىٰ نَنْتَقِعُ مِنْ عَذْبِ مَائِكَ
mata nantaqi`u min `adhbi ma'ika
When will we quench our thirst from your fresh water,
فَقَدْ طَالَ ٱلصَّدَىٰ
faqad tala alssada
because thirst has been too long?
مَتَىٰ نُغَادِيكَ وَنُرَاوِحُكَ فَنُقِرَّ عَيْناً
mata nughadika wa nurawihuka fanuqirra `aynan
When will we accompany you in coming and going so that our eyes will be delighted?
مَتَىٰ تَرَانَا وَنَرَاكَ وَقَدْ نَشَرْتَ لِوَاءَ ٱلنَّصْرِ تُرَىٰ
mata tarana wa naraka wa qad nasharta liwa'a alnnasri tura
When will you see us and we see you spreading the pennon of victory?
اتَرَانَا نَحُفُّ بِكَ وَانْتَ تَؤُمُّ ٱلْمَلَا
atarana nahuffu bika wa anta ta'ummu almala'a
Can it be that we surround you while you are leading the groups,
وَقَدْ مَلَاتَ ٱلارْضَ عَدْلاًَ
wa qad mala'ta al-arda `adlan
after you will have filled in the earth with justice,
وَاذَقْتَ اعْدَاءَكَ هَوَاناً وَعِقَاباً
wa adhaqta a`da'aka hawanan wa `iqaban
tasted your enemies humiliation and punishment,
وَابَرْتَ ٱلْعُتَاةَ وَجَحَدَةَ ٱلْحَقِّ
wa abarta al`utata wa jahadata alhaqqi
annihilated the insolent defiant and the deniers of the truth,
وَقَطَعْتَ دَابِرَ ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
wa qata`ta dabira almutakabbirina
cut off the roots of the arrogant,
وَٱجْتَثَثْتَ اصُولَ ٱلظَّالِمِينَ
wajtathathta usula alzzalimina
eradicated the sources of the wrongdoers,
وَنَحْنُ نَقُولُ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
wa nahnu naqulu alhamdu lillahi rabbi al`alamina
and we keep on saying, “All praise be to Allah the Lord of the worlds?”
اَللَّهُمَّ انْتَ كَشَّافُ ْٱلكُرَبِ وَٱلْبَلْوَىٰ
allahumma anta kashshafu alkurabi walbalwa
O Allah, You are verily the reliever from agonies and ordeals.
وَإِِلَيْكَ اسْتَعْدِي فَعِنْدَكَ ٱلْعَدْوَىٰ
wa ilayka asta`di fa`indaka al`adwa
To You do I complain about the transgressions against me, for You alone are worthy of receiving complaints,
وَانْتَ رَبُّ ٱلآخِرَةِ وَٱلدُّنْيَا
wa anta rabbu al-akhirati walddunya
and You are alone the Lord of the Hereafter and this world.
فَاغِثْ يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ عُبَيْدَكَ ٱلْمُبْتَلَىٰ
fa'aghith ya ghiyatha almustaghithina `ubaydaka almubtala
So, (please) aid Your agonized worthless servant, O Aide of those who seek aid,
وَارِهِ سَيِّدَهُ يَا شَدِيدَ ٱلْقُوَىٰ
wa arihi sayyidahu ya shadida alquwa
grant him (i.e. Your servant) chance to see his master, O Lord of mighty prowess,
وَازِلْ عَنْهُ بِهِ ٱلاسَىٰ وَٱلْجَوَىٰ
wa azil `anhu bihi al-asa waljawa
remove from him misfortune and anguish, in the name of his master,
وَبَرِّدْ غَلِيلَهُ يَا مَنْ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa barrid ghalilahu ya man `ala al`arshi istawa
and satisfy his thirst, O He Who is established on the Throne
وَمَنْ إِِلَيْهِ ٱلرُّجْعَىٰ وَٱلْمُنْتَهَىٰ
wa man ilayhi alrruj`a walmuntaha
and He to Whom is the return and the final goal.
اَللَّهُمَّ وَنَحْنُ عَبِيدُكَ ٱلتَّائِقُونَ إِلَىٰ وَلِيِّكَ
allahumma wa nahnu `abiduka altta'iquna ila waliyyika
O Allah, we are Your servants who are fervently willing to meet Your vicegerent,
ٱلْمُذَكِّرِ بِكَ وَبِنَبِيِّكَ
almudhakkiri bika wa binabiyyika
who reminds of You and Your Prophet;
خَلَقْتَهُ لَنَا عِصْمَةً وَمَلاَذاً
khalaqtahu lana `ismatan wa maladhan
and whom You have created as haven and refuge for us,
وَاقَمْتَهُ لَنَا قِوَاماً وَمَعَاذاً
wa aqamtahu lana qiwaman wa ma`adhan
You have appointed as foundation and source of protection for us,
وَجَعَلْتَهُ لِلْمُؤْمِنِينَ مِنَّا إِِمَاماً
wa ja`altahu lilmu'minina minna imaman
and whom You have made to be the leader of the believers among us.
فَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً
faballighhu minna tahiyyatan wa salaman
So, (please) convey to him greetings and salutations from us,
وَزِدْنَا بِذٰلِكَ يَا رَبِّ إِِكْرَاماً
wa zidna bidhalika ya rabbi ikraman
endue us with more honor, O my Lord, through that,
وَٱجْعَلْ مُسْتَقَرَّهُ لَنَا مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً
waj`al mustaqarrahu lana mustaqarran wa muqaman
decide his settlement among us to be settlement and dwelling for us,
وَاتْمِمْ نِعْمَتَكَ بِتَقْدِيـمِكَ إِِيَّاهُ امَامَنَا
wa atmim ni`mataka bitaqdimika iyyahu amamana
and perfect Your bounty by making him occupy the leading position before us
حَتَّىٰ تُورِدَنَا جِنَانَكَ
hatta turidana jinanaka
so that You shall allow us to enter the gardens of Your Paradise
وَمُرَافَقَةَ ٱلشُّهَدَاءِ مِنْ خُلَصَائِكَ
wa murafaqata alshshuhada'i min khulasa'ika
and to accompany the martyrs from among Your elite ones.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad;([1])
وَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ جَدِّهِ وَرَسُولِكَ
wa salli `ala muhammadin jaddihi wa rasulika
and send blessings upon Muhammad his grandfather and Your messenger;
ٱلسَّيِّدِ ٱلاكْبَرِ
alssayyidi al-akbari
the senior master,
وَعَلَىٰ ابِيهِ ٱلسَّيِّدِ ٱلاصْغَرِ
wa `ala abihi alssayyidi al-asghari
upon his father the junior master,
وَجَدَّتِهِ ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلْكُبْرَىٰ
wa jaddatihi alssiddiqati alkubra
upon his grandmother the grand veracious lady
فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ
fatimata binti muhammadin
Fatimah the daughter of Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
slla allah `alihi wa alihi
peace be upon him and his Household,
وَعَلَىٰ مَنِ ٱصْطَفَيْتَ مِنْ آبَائِهِ ٱلْبَرَرَةِ
wa `ala man istafayta min aba'ihi albararati
upon his dutiful fathers whom You have chosen (over all others),
وَعَلَيْهِ افْضَلَ وَاكْمَلَ
wa `alayhi afdala wa akmala
and upon him with such most favorable, most perfect,
وَاتَمَّ وَادْوَمَ
wa atamma wa adwama
most thorough, most permanent,
وَاكْثَرَ وَاوْفَرَ
wa akthara wa awfara
most abundant, and most plentiful
مَا صَلَّيْتَ عَلَىٰ احَدٍ مِنْ اصْفِيَائِكَ
ma sallayta `ala ahadin min asfiya'ika
blessings that You have ever sent upon any of Your elite ones
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratika min khalqika
and well-chosen ones among Your creatures.
وَصَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً لاََ غَايَةَ لِعَدَدِهَا
wa salli `alayhi salatan la ghayata li`adadiha
And (please) bless him with such blessings whose number is infinite,
وَلاَ نِهَايَةَ لِمَدَدِهَا
wa la nihayata limadadiha
whose quantity is never-ending,
وَلاَ نَفَادَ لاِمَدِهَا
wa la nafada li'amadiha
and whose time is interminable.
اَللَّهُمَّ وَاقِمْ بِهِ ٱلْحَقَّ
allahumma wa aqim bihi alhaqqa
O Allah! Through him, establish all rights,
وَادْحِضْ بِهِ ٱلْبَاطِلَ
wa adhid bihi albatila
refute the entire wrong,
وَادِلْ بِهِ اوْلِيَاءَكَ
wa adil bihi awliya'aka
grant triumph to Your loyalists,
وَاذْلِلْ بِهِ اعْدَاءَكَ
wa adhlil bihi a`da'aka
humiliate Your enemies,
وَصِلِ ٱللَّهُمَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ
wa sil allahumma baynana wa baynahu
establish, O Allah, between him and us
وُصْلَةً تُؤَدِّي إِلَىٰ مُرَافَقَةِ سَلَفِهِ
wuslatan tu'addi ila murafaqati salafihi
a connection that leads us to accompany his ancestors,
وَٱجْعَلْنَا مِمَّنْ يَاخُذُ بِحُجْزَتِهِمْ
waj`alna mimman ya'khudhu bihujzatihim
include us with those who will take their vengeance
وَيَمْكُثُ فِي ظِلِّهِمْ
wa yamkuthu fi zillihim
and keep constant under their shadow,
وَاعِنَّا عَلَىٰ تَادِيَةِ حُقُوقِهِ إِِلَيْهِ
wa a`inna `ala ta'diyati huquqihi ilayhi
help us fulfill our duties towards him,
وَٱلِٱجْتِهَادِ فِي طَاعَتِهِ
walijtihadi fi ta`atihi
exert all efforts in obedience to him
وَٱجْتِنَابِ مَعْصِيَتِهِ
wajtinabi ma`siyatihi
and avoiding disobeying him,
وَٱمْنُنْ عَلَيْنَا بِرِضَاهُ
wamnun `alayna biridahu
bestow upon us with the favor of attaining his pleasure,
وَهَبْ لَنَا رَافَتَهُ وَرَحْمَتَهُ
wa hab lana ra'fatahu wa rahmatahu
and grant us his kindness, mercy,
وَدُعَاءَهُ وَخَيْرَهُ
wa du`a'ahu wa khayrahu
prayer (for us), and his goodness
مَا نَنَالُ بِهِ سَعَةً مِنْ رَحْمَتِكَ
ma nanalu bihi sa`atan min rahmatika
in an amount due to which we will gain a good deal of Your mercy
وَفَوْزاً عِنْدَكَ
wa fawzan `indaka
and achievement with You.
وَٱجْعَلْ صَلاَتَنَا بِهِ مَقبُولَةً
waj`al salatana bihi maqbulatan
And, through him, render our prayers admitted,
وَذُنُوبَنَا بِهِ مَغْفُورَةً
wa dhunubana bihi maghfuratan
our sins forgiven,
وَدُعَاءَنَا بِهِ مُسْتَجَاباً
wa du`a'ana bihi mustajaban
and our supplications responded.
وَٱجْعَلْ ارْزَاقَنَا بِهِ مَبْسُوطَةً
waj`al arzaqana bihi mabsutatan
And, through him too, make our sustenance expanded for us,
وَهُمُومَنَا بِهِ مَكْفِيَّةً
wa humumana bihi makfiyyatan
our distresses relieved,
وَحَوَائِجَنَا بِهِ مَقْضِيَّةً
wa hawa'ijana bihi maqdiyyatan
and our needs granted.
وَاقْبِلْ إِِلَيْنَا بِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيـمِ
wa aqbil ilayna biwajhika alkarimi
And (please) receive us with Your Noble Face,
وَٱقْبَلْ تَقَرُّبَنَا إِِلَيْكَ
waqbal taqarrubana ilayka
approve of our seeking nearness to You,
وَٱنْظُرْ إِِلَيْنَا نَظْرَةً رَحِيمَةً
wanzur ilayna nazratan rahimatan
and have a merciful look at us
نَسْتَكْمِلُ بِهَا ٱلْكَرَامَةَ عِنْدَكَ
nastakmilu biha alkaramata `indaka
by which we will win perfect honor with You;
ثُمَّ لاََ تَصْرِفْهَا عَنَّا بِجُودِكَ
thumma la tasrifha `anna bijudika
and, after that, do not ever take it away from us, in the name of Your magnanimity,
وَٱسْقِنَا مِنْ حَوْضِ جَدِّهِ
wasqina min hawdi jaddihi
and give us a drink from the Pond of his grandfather,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Allah bless him and his Household,
بِكَاسِهِ وَبِيَدِهِ
bika'sihi wa biyadihi
from his own cup and with his own hand,
رَيّاً رَوِيّاً
rayyan rawiyyan
such a replete, satiating,
هَنِيئاً سَائِغاً
hani'an sa'ighan
pleasant, and wholesome drink
لاََ ظَمَا بَعْدَهُ
la zama'a ba`dahu
after which we shall never suffer from thirst.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمينَ
ya arhama alrrahimina
O most merciful of all those who show mercy!